To Werther

 

So once again, poor much-lamented shadow.

You venture in the light of day?

And here, in blossoms of the fresher meadow,

Confront me and not turn away?

Alive as in the early dawn, when tender

Chill of a misty field bestirred the two,

When both were dazzled by the west in splendor

After the drudging summer days were through.

My doom: endure. And yours: depart forlorn.

Is early death, we wonder, much to mourn?

 

In theory how magnificent, man's fate!

The day agreeable, the night so great.

Yet we, in such a paradise begun,

Enjoy but briefly the amazing sun,

And then the battle's on: vague causes found

To struggle with ourself, the world around.

Neither completes the other as it should:

The skies are gloomy when our humor's good;

The vista glitters and we're glum enough.

Joy near at hand, but we – at blindman's buff.

 

At times we think it ours: some darling girl!

Borne on a fragrant whirlwind, off we whirl.

The young man, breezy as in boyhood's prime,

Like spring itself goes strutting in springtime.

Astounded, charmed, "Who's doing this, all for me?"

Claims like a cocky heir the land and sea.

Goes footloose anywhere, without a thought;

No wall, no palace holds him, even if caught.

As swallows skim the treetops in a blur,

He hovers round, in rings, that certain her,

Scans, from the height he means to leave at last,

Earth for an answering gaze, that holds him fast.

 

First warned too soon, and then too late, he'll swear

His feet are bound, traps planted everywhere.

Sweet meetings are a joy, departure's pain.

Meeting again – what hopes we entertain!

Moments with her make good the years away.

Yet there's a treacherous parting, come the day.

 

You smile, my friend, eyes welling. Still the same!

Yours, what a ghastly avenue to fame.

We dressed in mourning when your luck ran out

And you deserted, leaving ours in doubt.

For us, the road resuming God knows where,

Through labyrinths of passion, heavy air,

Still drew us on, bone-tired, with desperate breath

Up to a final parting. Parting's death!

True: it's affecting when the poet sings

To wish away the death that parting brings.

Some god – though man's half guilty, hurt past cure –­

Grant him a tongue to murmur: I endure.

 

 

Translated by John Frederick Nims